Blog o książkach. Różne gatunki, różne kraje, różni autorzy.

niedziela, 11 stycznia 2015

Najlepsi południowokoreańscy pisarze

13:00 Napisany przez Kama , , Skomentuj
Ostatnio znów przeczytałam książkę o koreańskich pisarzach, tych najlepszych, mających uznanie (i nagradzanych) w Korei Południowej. O trendach, które były i są w książkach obecne. Książka jest skierowana do wydawców zagranicznych.

Mam problem jak ocenić tę książkę. Z jednej strony jest dobrze zrobiona - biogramy, najważniejsze prace, najczęściej opisane dwie książki (powieści lub zbiory opowiadań), można się nawet dowiedzieć co nieco o historii koreańskiej, bo jest np. wytłumaczone tło.

Z drugiej strony jest strasznie nudna, albo raczej monotematyczna. Są główne tematy: historia (lub nawiązywanie do niej) i polityka, np. podział Korei, wojna wietnamska, rewolucja kwietniowa w 1960, masakra w Kwangju w 1979. Ulubiony okres historyczny to czas królestwa Joseon (1392-1897). Poza tym problemy społeczno-gospodarcze, np. sytuacja robotników sprzed kilku dekad. Rozumiem, były trendy, chcieli to pokazać, ale tak naprawdę to kogo na świecie (wiem, są wyjątki) interesuje kilkanaście (dziesiąt?) pozycji beletrystycznych na jeden temat historyczny z odległego kraju? Z innych tematów: patriarchalizm i kwestie feministyczne (piszą o tym zarówno kobiety jak i mężczyźni). To temat wciąż aktualny na świecie. Ciekawie np. brzmi historia o kobiecie, która była zmuszana do dokonywania kilkukrotnie aborcji na płodach dziewczynek, bo wartością jest posiadanie syna. Tytuł książki Park Wan-so, przetłumaczonej przez redaktorów zbiorku, jest dosyć znaczący - The Dreaming Incubator. Tej książki (1993) nie przetłumaczono na żaden język. A szkoda.




Na podstawie książki mogę powiedzieć, że główne tematy o których piszą południowokoreańscy pisarze (w tym kilku, którzy uciekli z Korei Północnej) to historia, polityka i zwykłe życie (choć czasem niezwykle przedstawione). Jest omówiony tylko jeden autor, który pisze science-fiction (i nie jest to pionier gatunku), fantastyka miesza się z rzeczywistością (realizm magiczny), albo bohaterowie skaczą w czasie, ale "typowego fantasy" nie ma (gdzieś mignęła jedna książka korzystająca z folkloru koreańskiego), chyba podano trzy powieści detektywistyczne albo kryminalne (ot, pisarze mieli taką fanaberię). Typowo przygodowych nie ma, horrorów też nie. Nie ma książek dla dzieci i młodzieży. Ot, wybrane wszystko dosyć "sucho". Serio tym chcą zwojować rynek światowy? Nie ma w tej książce "dla każdego coś dobrego". Moim zdaniem jest to bardzo wąski obraz współczesnej prozy południowokoreańskiej.

Kolejne zarzuty to brak hangyla, i stosowanie romanizacji. Wspomniana wcześniej Park Wan-so, po koreańsku 박완서, zapisywana jest też jako Park Wan Suh, Park Wan-seo, Park Wansuh, Pak Wan-so, Pak Wanso. Tytuły książek też są romanizowane... Uczę się koreańskiego i taka romanizacja mi przeszkadza.

Książka ma załącznik, w którym są podane przekłady książek na różne języki (w tym 2 na polski). Kiepsko im wychodzi stosowanie cyrylicy czy polskich znaków. W ramach spisu brakuje kilku przetłumaczonych książek, o których była mowa w biogramie autora.

Instytut nie dotarł do wszystkich tłumaczeń książek opisywanych autorów. W 1999 r. (a więc na kilka lat przed wydaniem książki) Dialog opublikował książkę Mama's Stake wspomnianej wcześniej Park Wan-so. Książkę można przeczytać jako "Matczyna droga" autorki Pak Wanso. Oczywiście, od 2005 r. sytuacja bardzo się zmieniła dzięki wydawnictwu Kwiaty Orientu specjalizującemu się w literaturze koreańskiej. Ale to temat na inny wpis, wkrótce...

Przeszkadza mi też brak odniesień przy tłumaczonych (w danym języku) książkach do tytułów anglojęzycznych podawanych w tekście.

Jeśli jesteś miłośnikiem literatury, i chcesz w ten sposób znaleźć książkę dla siebie... Wiedz, że w opisach książek są podawane zakończenia.

Narzekam, ale książka jest dobra. Chciałabym, żeby chociaż coś takiego zostało w Polsce (z polską literaturą) wydane. 

Książkę wypożyczyłam z biblioteki Centrum Kultury Koreańskiej w Warszawie.

Moja ocena: 7/10.


Tytuł: Korean Writers: The Novelists
- Korea Literature Translation Institute -


Wydawca: Minumsa
Wydanie: I, 2005
ISBN: 89-374-2542-4





Czytasz literaturę południowokoreańską?

0 komentarze:

Prześlij komentarz